🚀 go-pugleaf

RetroBBS NetNews Server

Inspired by RockSolid Light RIP Retro Guy

Article View: alt.arts.poetry.comments
Article #60604

Re: Kalidasa poetry

#60604
From: "Chandra P. Das"
Date: Sat, 15 Nov 2003 23:22
62 lines
2305 bytes
Marceli wrote:

> Hello
>
> I'm looking for any poems or other things wrote by Kalidasa.
>
> If anyone know where I can find somethnig like this then I would be very
> happy If You can send me link or the poems.
>
> My e-mail adres: ell...@poczta.fm
>
> I'm looking forward gating any informations.

Kalidasa's masterpiece is 'Shakuntala' (actually this title --which is
the name of the play's heroine-- is what it's commonly known as today,
but the original title is 'Shakuntala and the Ring of Recollection', or
'Shakuntala Recognized,' written around 1st Cent. BC). It's one of those
incomparable masterpieces of world literature that should at least be
read if not studied by all educated people. There are a few links to
translations below with the usual disclaimer about the integrity of
translations (which would apply most emphatically to Sanskrit).

Goethe wrote this little poem:

Will ich die Blumen des Fruehen, die Fruechte des spaeteren Jahres,
Will ich was reizt und entzuecht, will ich was saettigt und naehrt,
Will ich den Himmel, die Erde mit einem Namen begreifen;
Nenn ich Sakontala dich und so ist alles gesagt.

(Deutsche Monatsschrift, 1791)

(If I want the flowers of spring, the fruits of the later year,
If I want what charms and delights, what satisfies and nourishes,
If I want to grasp heaven and earth with a single name;
I name you Shakuntala and so all is said.)

[not my translation of the German. i got it from some website]

"The first time I came across this inexhaustible work it aroused such
enthusiasm in me and so held me that I could not stop studying it. I
even felt impelled to make the impossible attempt to bring it in some
form to the German stage. These efforts were fruitless but they made me
so thoroughly acquainted with this most valuable work, it represented
such an epoch in my life, I so absorbed it, that for thirty years I did
not look at either the English or the German version....It is only now
that I understand the enormous impression that work made on me at an
earlier age."  [Source: Letters from Goethe, by Herzfeld and Sym]



http://www.yorku.ca/inpar/shakuntala_ryder.pdf

http://www.sibal.com/sandeep/texts/shakuntala.html

http://www.gnreddy.com/indianlit/shakuntala99.pdf


[x-posted for anyone interested in RAP]

> Marceli
>
>

Message-ID: <3FB6B530.1000402@verizon.net>
Path: rocksolid-us.pugleaf.net!archive.newsdeef.eu!mbox2nntp!archiver1.google.com!news2.google.com!news.maxwell.syr.edu!elnk-pas-nf1!newsfeed.earthlink.net!west.cox.net!east.cox.net!filt01.cox.net!peer01.cox.net!cox.net!cyclone1.gnilink.net!spamkiller2.gnilink.net!nwrdny02.gnilink.net.POSTED!53ab2750!not-for-mail
References: <bp63eq$48v$1@atlantis.news.tpi.pl>